Головна Новини Суспільство мистецтво і культура Забужко розкритикувала критиків фемінітивів в українській мові
commentss НОВИНИ Всі новини

Забужко розкритикувала критиків фемінітивів в українській мові

Українська письменниця пояснила різницю фемінітивів в українській та російській мовах.

20 січня 2023, 15:30
Поділіться публікацією:
Автор:
avatar

Slava Kot

Письменниця Оксана Забужко висловила свої думки про фемінітиви в українській мові та пояснила, яке вони мають значення в українців та росіян. Про це повідомляє портал "Коментарі" з посиланням на Facebook української письменниці.

Забужко розкритикувала критиків фемінітивів в українській мові

Українська письменниця Оксана Забужко. Фото з відкритих джерел

Українська письменниця зазначила, що фемінітиві властиві українській мові, в якій вони мають нейтральне значення, тоді як у російській це переважно пейоратив, тобто образливе слово. Як приклад Забужко наводить український іменник жіночого роду — "лікарка", а в російський образливе — "врачиха".

Забужко пояснює це в культурній відмінності між Україною та Росією, а також впливом російського "Сєрєбянного Вєка", коли Ахматова вимагала, щоб її не називали якоюсь там "поэтессою", а "поэтом". Таким чином Забужко критикує аргумент, про те, що слово "психологиня", чи інший фемінітив буде принижувати професійну гідність людини.

Окрім того, письменниця порівняла в історичному розрізі розвиток фемінітивів в Україні та Росії. Забужко стверджує, що в українському суспільстві жінки мали права і могли ходити в школи, університети та володіти майном, тоді як у російській жінок не було подібних прав.

"В Росії був "домострой", і невістка звалась "сноха" — та, себто, кого "сношає" чоловіча частина родини. І дві, здавалось би, близькоспоріднені слов'янські мови саме цю культурну прірву й відбили: коли в одній фемінітиви — це звичайна граматична функція роду, а в другій приниження, зашите глибоко в колективній пам'яті тицяння носом, що ти не людина, ти бабадура, дірка для злягання", — пише Забужко.

Попри це, українська письменниця додає, що їй також не всі фемінітиви подобаються.

"Мені також не всі впроваджувані фемінітиви до смаку, і дратує, коли їх механічно дочіплюють у множині до кожного збірного звертання (українська мова знає десятки способів зграбно звернутись до змішаної аудиторії, не обов'язково щоразу ґалантно додавати "і українки", "і захисниці", "і читачки", — пише Оксана Забужко.

Раніше портал "Коментарі" повідомляв, що Зеленський висміяв Путіна на Економічному форумі в Давосі.

Також "Коментарі" писали про те, що в мережі проходить імпровізований кастинг голлівудських акторів на ролі українських політиків.



Читайте Comments.ua в Google News
Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту і натисніть Ctrl+Enter.

Новини